Нужен ли нотариально заверенный перевод руководства для приборов СИ с английского на русский?

Средства измерений, вспомогательное оборудование, испытательное оборудование, стандартные образцы.
Аватара пользователя

Автор темы
melromark
Сообщения: 2
Стаж: 2 месяца
Пол:

Нужен ли нотариально заверенный перевод руководства для приборов СИ с английского на русский?

Непрочитанное сообщение melromark »

У нас имеется несколько приборов, а именно лабораторных сит Retsch, у которых есть паспорт, полностью на английском ссылающийся на ИСО 3310-1. Но нам необходимо знать, перед аккредитацией нужно ли нам запросить нотариально заверенный перевод на русский язык? Если да, можете ли подсказать фирму, что занимается этим. Приятно было бы увидеть цену. Спасибо :good
Аватара пользователя

cordek
Партнёр форума
Сообщения: 2636
Стаж: 8 лет
Поблагодарили: 752 раза

Нужен ли нотариально заверенный перевод руководства для приборов СИ с английского на русский?

Непрочитанное сообщение cordek »

Нотариально заверенный перевод не нужен.
Можете сами перевести
Валидация ПО для лабораторий.
email:cordek @ yandex .ru
https://t.me/limsaccreditation
https://vk.com/limsaccreditation

Вернуться в «Оборудование»